Juan Garrido Salgado immigrated to Australia from Chile in 1990, fleeing the regime that burned his poetry and imprisoned and tortured him for his political activism. He has published five books of poetry and his works has been widely translated. Juan has also translated works by a number of leading Australian poets including John Kinsella, Mike Ladd, Judith Beveridge, Dorothy Porter and MTC Cronin, into Spanish.
“Juan Garrido Salgado is creating a space for poetry and doing it with style and grace, this book is alive with imagination and passion, all delivered in language that is moving and hopeful, a book to read and savour”…. -Robert Adamson
Poetry has no borders in the tangled tongues of When I was clandestine. A webbed space-time where birds carry us between languages and lands to share secrets of the forgotten in the mouths of those who remember”. … – Tamryn Bennett
Juan Garrido-Salgado’s poetry lives on the streets and celebrates community. It has grown out of Australia’s suburban gardens and Chilean prison cells. Born of the población and street theatre, his work finds its natural home in the pamphlet and chapbook, passed hand-to-hand under the curfew of night. At once folkloric and literary, the poetry in this collection stakes its claim on an uncompromising and explosive dialogue between English and Spanish language traditions”. … – Steve Brock
Pages count: 24
Publication Date: April 2019
Cover Design: Lenin Garrido